0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

recentactivity

  • All
  • Submitted
  • Corrected
  • Explanations
  • Meanings
- -1
Meaning
This song is based on a JW Geothe poem. I think the lines "Nel placido boschetto caro / Spesso ad ascoltare seduto c'è" are incorrect. According to the original version, the poems reads: Io penso a te quando dal seno del mare il sole sorge ei suoi raggi dardeggia; io penso a te quando al chiarore lunare l'onda serena biancheggia. Io penso a te quando sale la polvere lungo il lontano sentiero e nella notte oscura,quando al passeggero sul ponte il cuore balza di paura. "Quando l'onda s'innalza con sordo bisbiglio posso ascoltare la tua voce; o nel bosco tranquillo,dove spesso origlio e ogni cosa è silente in quella luce." Io ti sono vicino e tu mi sei vicina, pur sapendo che sei così remota, mentre il sole tramonta e sorgono le stelle. Oh tu fossi con me,più bella fra le belle! Ttranslation: [ORIGINAL VERSION] I think of you when the bosom of the sea the sun rises and its rays darts; I think of you when the moonlight the wave serene whitens. I think of you when it goes up the dust far along the path and in the dark night, when the passenger Deck the heart leaps with fear. "When the wave rises with dull whisper I can hear your voice; or in the quiet forest, where they often overhear and everything is silent in that light." I am close to you and you're beside me, knowing that you are so remote, as the sun sets and the stars rise. Oh you were with me, the most beautiful among the beautiful!
  • Rank
    11851
  • Karma
    12
  • Points to next rank
    2
  • Submitted
    0
  • Corrected
    1
  • Explanations
    0
  • Meanings
    1