Die Geschichte Einer Mutter lyrics by Bel Canto - original song full text. Official Die Geschichte Einer Mutter lyrics, 2021 version | LyricsMode.com
Request & respond explanations
  • Don't understand the meaning of the song?
  • Highlight lyrics and request an explanation.
  • Click on highlighted lyrics to explain.
Bel Canto – Die Geschichte Einer Mutter lyrics
A Mother's Tale

Sie hatte ein Kindlein
So schwach, wie ein Keim unter'm Schnee.
Dann klopfte jemand an die Tür
Kam herein, nahm den Kleiner und fuhr
...es war der Tod

She had a small child
So weak, like a seed under the snow.
Then someone knocked at the door,
Came in, took the small one and left
...it was Death.

Sagt mir, Nacht und Wasser
Wo'st mein Kind˜ [1]
Geh mal durch die Wälder
Und du findest's.

''Tell me, Night and Water,
Where's my child˜''
''Go at once through the woods
And you'll find him'' [2]

Die Mutter, sie weinte
Und sie lief durch die Wälder so tief.
Sie sah ein Treibhaus dort fern
Ging dahin, sie spürte ihr Kind war da.

The mother cried
And she ran through the woods so deep
She saw a hothouse in the distance
Went there, she felt her child was there

Sag mir, weiser Gärtner
Wo'st mein Kind˜ [1]
Such mal unter'n Blumen
Und du findest's.

''Tell me, wise gardener,
Where's my child ˜''
''Search under the flowers
And you'll find him''

Sie fand ihr Kindlein
Kleiner Keim, mit dem Puls so schwach.
Dann kam der Tod in das Treibhaus,
Es blieb kalt, ihre Hände kalt wie Eis. [3]

She found her child,
The small little seed, with a pulse so weak.
Then Death entered the hothouse.
It grew cold, her hands cold as ice.

Hör mal, arme Mutter
Dein Liebling
Hätte nie gesund und froh gelebt.
Reich mir dieses Keimchen, bitte dich
Und sein Herzchen sende ruh. [4]

''Listen to me, poor mother
Your darling
Would never have a healthy and joyfull life.
Hand me this little seedling, I beg you,
And put his little heart to rest.''

[1] The booklet says "woh'st", clearly a typo.

[2] The child can be either a girl or boy in the German version.

[3] I believe this was meant to be "Es wurde kalt". "Werden", "bleiben" and "sein" are easily mixed

[4] Anneli sings "herzen" which means "heart", not "little heart".

Translation by Anne Deslattes, some adjustments by Ulrich Grepel and Kjetil T. Homme.

Lyrics taken from /lyrics/b/bel_canto/die_geschichte_einer_mutter.html

  • Email
  • Correct

Die Geschichte Einer Mutter meanings

Write about your feelings and thoughts about Die Geschichte Einer Mutter

Know what this song is about? Does it mean anything special hidden between the lines to you? Share your meaning with community, make it interesting and valuable. Make sure you've read our simple tips.
Min 50 words
Not bad

Post meanings

Min 50 words
Not bad

official video

Featured lyrics

0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z