New! Read & write lyrics explanations
  • Click the blue-colored lyrics to read explanations.
  • Highlight lyrics and explain them to earn Karma points.

Para bailar La Bamba
Para bailar La Bamba
Se necessita una poca de gracia
Una poca de gracia
Para mi, para ti, ay arriba, ay arriba
Ay, arriba arriba
Por ti sere, por ti sere, por ti sere

Yo no soy marinero
Yo no soy marinero, soy capitan
Soy capitan, soy capitan
Bamba, bamba
Bamba, bamba
Bamba, bamba, bam

Para bailar La Bamba
Para bailar La Bamba
Se necessita una poca de gracia
Una poca de gracia
Para mi, para ti, ay arriba, ay arriba

(Guitar solo - Richie & instrumental)

Para bailar La Bamba
Para bailar La Bamba
Se necessita una poca de gracia
Una poca de gracia
Para mi, para ti, ay arriba, ay arriba
Ay, arriba arriba
Por ti sere, por ti sere, por ti sere

Bamba, bamba
Bamba, bamba
FADES-
Bamba, bamba.

English translation:

In order to dance The Bamba
In order to dance the Bamba
You need a little bit of grace
A little bit of grace
For me, for you, ah up, ah up(or higher and higher)
Ah, up, up (literally "faster, faster")
By you I will be, by you I will be, by you I will be
(Por can also mean by and not just for)

I am not a sailor,
I am not a sailor, I am a captain
I am a captain, I am a captain
Bamba, bamba
Bamba, bamba
Bamba, bamba, bam

In order To dance The Bamba
In order To dance The Bamba
You need a little bit of grace
A little bit of grace
For me, for you, ah up, ah up (higher and higher)

(Guitar only - Richie and set of instruments)

In order to dance The Bamba
In order to dance The Bamba
You need a little bit of grace
A little bit of grace
For me, for you, ah up, ah up
Ah, up, up.
For you I will be, for you I will be, for you I will be
Bamba, bamba
Bamba, bamba
FADES-
Bamba, bamba.

(Repeats)



Lyrics taken from http://www.lyricsmode.com/lyrics/r/ritchie_valens/la_bamba.html

Report

Please input the reason why these lyrics are bad:

songmeanings

  • d
    +2
    duhpuckFeb 24, 2010 at 12:39 am
    @james williams.
    Your translation of "gracia" as "natural ability" would be incorrect even based on the definitions you provided.
    In English, "natural ability" describes an ability which comes naturally, or is innate, as opposed to learned. Gracia, or grace, is the ability to perform an action with beauty and ease, in a manner that feels natural. With much practice, I may learn to dance gracefully, or elegantly, even if I have little "natural ability" to do so.
    Also, translating gracia as "natural ability" entirely loses the connotation of beauty and elegance, as I may have a "natural ability" at math, which has nothing to do with grace.
    Just wanted to clarify on that point since you opted to be technical and seem to be interested in accuracy of the translation.
  • U
    -1
    UnregisteredAug 9, 2012 at 3:44 am
    The original words were " la.. Jump the border la la la jump the border" but the record execs made it radio friendly. Ritchie actually didn't die that day with the big bopper and buddy holly. In fact ritchie is alive and well and playingg in los lobos and of course buddy goes by a new name elvis costello. That whole thing was a plot against the bopper the govt was tired of his bopping a similar plot was tried when they killd stevie ray vaughn trying to really take downn eric clapton its all a rock & roll conspiracy.
  • U
    -1
    UnregisteredApr 9, 2012 at 1:53 pm
    Put simply, this song is about being skilled at getting laid. The reference to the ocean (ocean=wet, get it?) and being a "captain" is pretty obvious. The use of the term "marinero" references a person that goes out on the ocean, this is a metaphor for a woman's genitalia using moisture to tie the to together. Calling himself a captain means he's skill at navigating his way to and around said item ;)
  • l
    -1
    LizzyMacbethApr 26, 2011 at 11:01 am
    Hi everybody who did a literal translation,.
    I don't agree. Sure, that may be exactly what it means in spanish, but my guess is that most songs aren't completely literal. This guy is talking about a dance, not taking the National Spanish Exam.
    Because he is talking about a dance, my guess is "Se necesita una poca de gracia" was intended to be "One needs a bit of grace," not "One needs a bit of natural talent." Grace and talent may be *similar* in dancing, but you don't always have natural talent to have grace, and vice versa.
    I would also say that "ay arriba ay arriba" means "faster and faster."
  • a
    -2
    alrApr 28, 2010 at 4:58 am
    It's been years that I've been translating this song. It is an old country dance native to the outlying areas of Mexico. I have surveyed a few native Spanish speakers to get the following:.
    Gracia is a cognate and translates directly to grace. You obviously require grace for any kind of dancing. It makes it appear effortless and pleasing to watch. This is accomplished with practice rather than natural ability.
    Yo no soy marinero, soy capitan: I'm the alpha dog, I make the decisions. Ok, that's more than a mere translation.
    Por ti sere: I will be (there) for you. The word "there" is omitted because the Spanish "alli" or "con eso" implies a physical location. This is an abstraction implying "I will provide you emotional support" and is not a love commitment as would be "I am yours." This is just a dance and you are a dance partner!
    Ay arriba: this short phrase is highly idiomatic and does not translate literally at all, especially with the word "ay." This closest you can come to is something like "Yippee" or "Hooray" as an simple cry of joy. An equivalent phrase "ay caramba" means pretty much the opposite.
    Sorry to have taken this beautiful song and tear it apart. It was a good exercise.

    Write about your feelings and thoughts

    Know what this song is about? Does it mean anything special hidden between the lines to you? Share your meaning with community, make it interesting and valuable. Make sure you've read our simple tips.
    U
    Unregistered
    Min 50 words
    Not bad
    Good
    Awesome!
    Explain

    Write an explanation

    Your explanation
    Add image by pasting the URLBoldItalicLink
    10 words
    Good
    Cool
    Awesome!
    Explanation guidelines:
    • Describe what artist is trying to say in a certain line, whether it's personal feelings, strong statement or something else.
    • Provide song facts, names, places and other worthy info that may give readers a perfect insight on the song's meaning.
    • Add links, pictures and videos to make your explanation more appealing. Provide quotes to support the facts you mention.
    Before you get started, be sure to check out these explanations created by our users: good, very good, great.
    ×