Add Explanation
Add Meaning
New! Read & write lyrics explanations
  • Highlight lyrics and explain them to earn Karma points.
Mc Solaar – Lève-Toi Et Rap lyrics

the* [] areas are an english translation Ne

au Senegal mes deux parents venaient du tchad [Born
in Senegal both my parents were from Tchad] Fils
du sahel j'avais les envies du roi Fahd [Son
of Sahel I, had desires of the King Fahd] Mais
j'suis venu ici dans un foyer a Saint Denis [But
I came here in a shelter in Saint Denis] Avec
mes freres et soeurs on, demenage pour Evry [With
my brothers and sisters we, move to Evry] Ma
mere fait des menages dans des centres hospitaliers [My
mom did housework in hospitals] Elle
sait que le savoir sera mon seul allie [She
knows that knowledge will be my only ally] Elle
rentre tard le soir moi, je joue au football [She
comes home late while, I play soccer] Acceleration
Grand. pont ensuite je shoote Goal. [Acceletation
dribble, then, I shoot Goal], Colonies
de vacances en Haute Savoie [Summer
school in Haute Savoie] On
controlait les moniteurs sans avoir le BAFA [We
used to control monitors without the BAFA] Puis
trip en Egypte Ecole. francaise du Caire [Then
took a trip to Egypt French, School of Cairo] Pour
parfaire mon flot et mon vocabulaire [To
master my flow and my vocabulary] La
j'ai appris l'humilite la, peur des cartouches [There
I learned humility and, the fear of gun clips] Pur
style de sniper camouflage paw-mouche [Pure
style of sniper camouflage] J'ai
vu des mecs partir a l'ilot Chalon [I've
seen guys go to Chalon Island] Des
manifs etudiantes des contre manifs des Jalons [Students
demonstrations police, anti-demonstrations] Puis
j'ai passe des journees dans des bibliotheques [Then
I spend days in libraries] Des
nuits entieres dans la rue face a la mediatheque [Whole
nights in the street facing the mediatheque] Pris
le microphone dans le wagon 8 a la gare de triage [Took
the mic in passenger car Number 8 down at the switchyard] En
cotoyant des gens qu'etaient pas dans les rouages [Hanging
out with people from the 'hood] A
cette epoque en plein Paris y'avait les Skinheads [Back
then there, were skinheads in the heart of Paris] Tu
venait du bled il ne fallait pas crier a l'aide [Never
sream for Help if you came from the backhoods] Mais
etre apte a garder le meme cap [But
be able to keep your cool] Peut
etre parcequ'un jour un type m'a dit vas y leve toi et rap [Maybe
because one day a guy told me to get up and rap] Chorus

Remember back in the day on my block (scratches)...Oh...
my God Why...I?...excel got...the funk (samples...of old school hip hop) Y

a eu le temps du Globo du , Bobino du, Rex Club [It
was the time of Globo of, Bobino and, Rex Club] Peniche
rubis pour le Rub-a-dub De
High Flight Polino, Kwame, N'Krumah Youthman
Lord, Zelko Jah...Jah pour Mushapata Le
luxe n'est pas Lexus mais les kilometres de Boxer [Luxury
wasn't Lexus but, kilometers of Boxer] Ou
comme les musulemans fumant c'est de taguer dans le RER [Or
Like muslims smokin' it's takin trips in subways] On
prenait le metro avec un regard d'esthete [We
used to take the subway with a glance of aesthete] Une
casquette pour check un name plate a Tikaret [A
cap for check a, nameplate to Tikaret] En
mec honnete j'allais chercher des jobs au CIDJ [Being
an honest man I, went to get a job at the employment office] Mais
tu le sais deja On. recherchais des Dj [But
you already know they, were lookin for Djs] 500
one posse pour la France [501
posse for France] Avec
la meme ethique garder le droit a la difference [With
the same ethic keep, the right to be diffenrent] On
m'en voulait Parceque j'avais ce qu'ils voulaient [They
were mad at me 'cause I had what they wanted] Un
style qui m'etait propre et le verbe au plus-que-parfait [A
style that belonged to me and a verb Me
faire entrer dans un gang T'es? ouf ou wak [Get
into a gang are? you crazy or what ]?J'suis
chetif comme ghandi et ne kiffe que les kilowatts [Slim
like Ghandi I, only deal with kilowatts] Je
marche profil bas n'exhibe, aucun bijou [I
walk low profil and, I flash no jewelry] Tu
vaux bien plus qu'une marque" m'avait dit Mamadou ["You're
worth much more than a designer label" once told me Mamadou] Le
cinema de mafia me rendait mefiant [Mafia
movies made me mistrustful] J'ai
vudes jeunes mafieux et puis des capis deviants [I've
seen young mafiosos and deviants capos] Comme
dans les ecoles j'porte, le fut large [Just
like in schools I, move large barrels] C'est
de la weed quand j'deale des messages barjes [It's
about weed when I deal barjes messages] Rap
Bac, Fac, Premiere. entree dans les bacs [Rap
baccalaureate, College, first, entrance in the ferryboat] Parcequ'un
jour Jesus m'a dit vas y Leve toi et Rap [Because
one day Jesus told me get, up and rap]

Lyrics taken from

  • Email
  • Correct


      Write about your feelings and thoughts

      Know what this song is about? Does it mean anything special hidden between the lines to you? Share your meaning with community, make it interesting and valuable. Make sure you've read our simple tips.
      Min 50 words
      Not bad
      This page is missing some information about the song. Please expand it to include this information. You can help by uploading artist's image, adding song structure elements, writing song meaning or creating lyrics explanation.



      [an error occurred while processing the directive]